top of page

O RAP DO IMPÉRIO INCA

Com 19 anos, Renata Flores rima, em língua centenária, a história contemporânea do Peru. Faz justiça musical.


Por FELIPE VIVEIROS*


Que língua se fala na América Latina? Na maioria dos países do mundo, a resposta é sempre a mesma: —“Espanhol, claro!”.


A afirmativa dispara um alarme nos ouvidos dos brasileiros, que entendem isso como falta de consideração. Deixemos o egocentrismo de lado. Seja em português, espanhol ou, até mesmo, francês, seria o nosso continente tão “latino” assim? Os descendentes do maior império da América pré-colombiana diriam o contrário. Muito antes da invasão dos europeus, no século 16, o quechua já era a principal língua do “Umbigo do Mundo”: a cidade de Cusco, no Peru.


Quechua é falado, hoje em dia, por mais de oito milhões de pessoas na América Latina. Isso significa que o número de falantes da língua do Império Inca é duas vezes a população do Uruguai. Língua indígena mais falada em nosso continente... Sinônimo de respeito? Parece que não. Nas últimas décadas, a migração interna transformou a região em uma das mais urbanizadas do mundo. As línguas indígenas mudaram para as cidades, mas não encontraram sua voz. Sem presença na mídia, abafadas pelas frenéticas buzinas do euro-centrismo, seu reconhecimento foi relegado a espaços étnicos e museus. A hierarquia de valor existe nos idiomas. E alguns valem mais do que outros.


A ausência do quechua nos centros de poder o tornou menos acessível às gerações de hoje. A preocupação com "inferioridade" – e o constante assédio – forçaram muitos a abandonar sua língua nativa para assimilar a voz dos próprios colonizadores. Falar uma língua indígena, com mais de 800 anos, não é sinônimo de respeito. É prova de discriminação e rejeição social. Mas, não para sempre. A rapper peruana, Renata Flores, vira o jogo ao cantar em quechua e não em espanhol, a história contemporânea do “Umbigo do Mundo”. Um ato de resistência.



foto: divulgação


Renata Flores é a voz das pessoas que não têm merecido a devida atenção. Seu equilíbrio entre o tradicional e o rebelde impulsiona intenso debate sobre identidade no país. Com apenas 19 anos, a artista lidera uma nova geração de talentos que produz estilos contemporâneos como o rap na centenária língua dos incas. Não há melhor maneira de ver o invisível do que com os olhos da cultura pop.


A cantora tinha 14 anos quando começou a interpretar canções de Michael Jackson, em quechua. Não se contentou em fazer “mais um cover” do rei do pop, e sim de trazer as tradições de seu povo de volta à vida cultural do Peru. A jovem publicou sua versão de The Way You Make Me Feel com Vilcashuamán ao fundo, joia arquitetônica dos incas em Ayacucho, sua cidade natal. Na cabeça, vestia o chullo, o “gorro peruano”, que tem se tornado cada vez mais o símbolo da luta contra discriminação étnica. O vídeo foi visto mais de dois milhões de vezes e, antes que se desse conta, a adolescente havia se tornado sensação na Internet.


O uso recente do quechua na música urbana levou a língua inca do espaço privado para o público. A rapper não apenas reafirma sua identidade cultural, mas coloca um símbolo de 800 anos para dialogar com a música pop. O caminho para extinção de uma língua é não usá-la como seu principal veículo de expressão. Quando a mídia elege um idioma como “contemporâneo”, a mensagem que transmite para os milhões de falantes de quechua é de que eles não existem no mundo moderno. Renata Flores mostra o contrário, e conta essa história com muita força e estilo.


Quando a artista começou a compor, percebeu que o conteúdo de sua mensagem precisava de um ritmo contundente, um estilo que a fizesse sentir-se autêntica. Suas letras eram extensas, assim como a história dos incas no Peru. Encontrou no rap o canal de comunicação para falar sobre questões sociais e expressar seu conteúdo de maneira aberta, como forma de protesto. A artista peruana não se ateve ao básico: conectou o gênero musical de Nova York com Machu Picchu. No contratempo do rap, o tempo a favor dos incas. A batida ressoa a flauta andina, harpas e violinos utilizados na performance musical indígena mais típica do país: a Dança das Tesouras.



foto: divulgação


Seu primeiro single Qawachkanchik chay Killallata (Mirando La Misma Luna), revela a perseguição sofrida pelos jovens de língua quechua. A jovem foi inspirada por seus ancestrais incas, lembrando grandes figuras de sua história como Mama Ocllo, deusa das mulheres, e Pachacutec, imperador que ordenou a construção da famosa cidade perdida (Machu Picchu). Sua música põe fim ao ciclo de traumas geracionais e é um chamado para o respeito às diferenças étnicas do país. Sua canção Tijeras, infundida em ritmos folclóricos, contesta as injustiças enfrentadas pelas mulheres no Peru, como os crescentes feminicídios.


A aclamada canção Qam Hina é uma ode à sua avó e às jovens que vivem nas áreas rurais, enfrentando adversidades quando viajam quilômetros para a escola em busca de educação básica. A letra deixa claro que os povos que habitam as áreas rurais também habitam a sua consciência. Seu álbum de estreia, Isqun, que será lançado em breve, tem como maior inspiração as grandes mulheres andinas que romperam barreiras e não mereceram justos créditos nos colonizados livros de história, que ignoram a verdade. Um espelho impresso no som, o reflexo da mulher peruana e o contra-reflexo de sua alma.


A língua quechua sobreviveu não apenas à conquista dos espanhóis, mas à fundação das repúblicas independentes da região, cujos líderes desencorajaram o seu uso na tentativa de eliminar sua “dissidência indígena”. A língua de Renta Flores é a mesma, mas a linguagem é outra. O rap em quechua é um suspiro de liberdade para uma geração de peruanos que cresceu sufocada pelo medo. É a instrumentação andina e a letra de protesto que, pouco a pouco, curam feridas abertas em séculos de colonização e sistemas escolares eurocêntricos. O som do quechua dá conforto e segurança para que não se tenha vergonha da própria identidade. Renata Flores incentiva os indígenas do nosso continente a transmitirem ideias em suas legítimas línguas nativas, ajudando com honestidade de propósitos a evitar seu desaparecimento cultural e midiático. A América Latina existe. Entretanto, é a América Indígena que ganha valor, amor e respeito quando se comunica no idioma materno do “Umbigo do Mundo”.


*Felipe Viveiros, graduado em Relações Internacionais pela PUC-SP, tem extensão universitária em Comunicação Empresarial pela Universidade da Colúmbia Britânica (Canadá) e é mestre em Relações Internacionais e Organização Internacional pela Universidade de Groningen (Holanda).



5 Comments


nassifrachel
Apr 24, 2021

Artigo incrível!

Like

Giullia Reggiolli
Giullia Reggiolli
Feb 04, 2021

O conteúdo desse portal tem ficado cada vez melhor! Parabéns, Felipe!

Like

Lucas Paiva
Lucas Paiva
Feb 04, 2021

Quanta história nessas rimas. Felipe nos trás um conhecimento que jamais obteríamos por qualquer outro canal. Esse portal é demais!!!

Like

ralphpeter
Feb 04, 2021

Um impressionante trabalho - do Felipe- de garimpo de novos talentos !! Nesse caso um chacoalhão na música, costume e história!!! Grato. Parabéns!!!! Abs


Like

Antonio Odilon Macedo
Antonio Odilon Macedo
Feb 04, 2021

Emocionante leitura. O artigo de Felipe Viveiros nos remete a esta TRADICAO que se esparrama sobre o cosmopolita reafirmando identidades profundas de nosso continente e integrando povos e culturas tão próximas e tão distantes .

Sinto orgulho de nosso pertencimento e de nossa identidade cultural frente a um planeta cada vez mais integrado e conectado e com uma sociodiversidade imensa.

É muito reconfortante ver as novas gerações liderando um processo tão belo, tão libertador e tão inclusivo.


Parabens Felipe !


Maravilhoso trabalho de Renata Flores.

Like
  • Facebook
  • Instagram
  • Spotify
bottom of page